“Daharā tvaṃ rūpavatī,
ahampi daharo yuvā;
Pañcaṅgikena turiyena,
ehi kheme ramāmase”.
139. “You’re young and so beautiful,
and I’m a young man
Come, Kemā, let’s enjoy music –
our five senses the instruments!”
“Iminā pūtikāyena,
āturena pabhaṅgunā;
Aṭṭiyāmi harāyāmi,
kāmataṇhā samūhatā.
140. This putrid body!
Miserable, flimsy!
I’m done with it, I’m irritated by it!
Desire for sense pleasure is eliminated.
Sattisūlūpamā kāmā,
khandhāsaṃ adhikuṭṭanā;
Yaṃ ‘tvaṃ kāmaratiṃ’ brūsi,
‘aratī’ dāni sā mama.
141. Sensual pleasures are like swords and spears,
The mind and body* [receive the blows] like a chopping block;
Though called delightful,
sensual pleasures no longer delight me.
Sabbattha vihatā nandī,
tamokhandho padālito;
Evaṃ jānāhi pāpima,
nihato tvamasi antaka.
142. Enjoyment killed at every level,
the mass of darkness destroyed;
You see, evil doer,
you’re defeated, death-maker.
Nakkhattāni namassantā,
aggiṃ paricaraṃ vane;
Yathābhuccamajānantā,
bālā suddhimamaññatha.
143. Revering the constellations,
tending the [brahmanical ritual] fire in the woods,
Missing ultimate truth;
this is “purification” to fools.1They wrongly consider this to be purification of the mind
Ahañca kho namassantī,
sambuddhaṃ purisuttamaṃ;
Pamuttā sabbadukkhehi,
satthusāsanakārikā”ti.”
144. Now I revere the best of beings,
the Awakened One;
Having done what he taught,
I am free from all suffering.”
Link to translation for teenagers